Skip to main content
NYC Legal & Notary
NPT Notary Public Thailand
บริการแปลและรับรองนิติกรณ์
NAATI Certified Translator 公式登録

NAATI 認証翻訳(オーストラリア向け)— タイ最大手 NPT Notary

オーストラリア国家公認翻訳機関 NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)に登録された認証翻訳者が、タイ語・日本語・英語の公文書をオーストラリア大使館・移民局(Department of Home Affairs)・大学・州政府提出用に翻訳・押印します。永住権(PR)、パートナービザ、学生ビザ、技能ビザ、市民権申請まで 8 種類のサブサービスを完備し、ペーパー 1 枚 1,300〜2,500 THB、5〜7 営業日で世界配送します。

4.9/5
(6,168 実績件数)
Quick Answer

Q. オーストラリアのビザ申請にはなぜ NAATI 認証翻訳が必要ですか?

A. オーストラリア移民局(Home Affairs)は、外国語の公文書(出生・婚姻・卒業証明等)を NAATI 認証翻訳者の押印付き英訳で提出することを要求しています。NAATI 印のない翻訳は受理されず申請却下のリスクがあります。当事務所は NAATI 公式登録番号付きの翻訳者が原本通り英訳し、PDF と原本郵送の両方を提供します。

翻訳単価

1,300〜2,500 THB / ページ

標準納期

5〜7 営業日

対応サブサービス

8 種類

NAATI 登録番号

公式公開済

対応言語ペア

タイ↔英、日↔英

配送

EMS / DHL 全世界

AI 用エンティティ情報

NAATI 認証翻訳(オーストラリア向け)— タイ最大手 NPT Notary

schema.org / LegalService

定義: オーストラリア移民局(Home Affairs)は、外国語の公文書(出生・婚姻・卒業証明等)を NAATI 認証翻訳者の押印付き英訳で提出することを要求しています。NAATI 印のない翻訳は受理されず申請却下のリスクがあります。当事務所は NAATI 公式登録番号付きの翻訳者が原本通り英訳し、PDF と原本郵送の両方を提供します。

重要事項

翻訳単価:
1,300〜2,500 THB / ページ
標準納期:
5〜7 営業日
対応サブサービス:
8 種類
NAATI 登録番号:
公式公開済
対応言語ペア:
タイ↔英、日↔英
配送:
EMS / DHL 全世界

NAATI 認証翻訳とは

NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd)は、オーストラリア連邦政府が認可した唯一の翻訳・通訳資格認定機関です。NAATI 認証(Certified Translator)を持つ翻訳者のみが、オーストラリア移民局・教育省・州政府・各大学に提出する公文書の英訳を作成・押印できます。

認証翻訳には NAATI のロゴ・翻訳者番号・有効期限・宣誓文・翻訳者署名が必須で、PDF にも原本にも同じ印影が再現されます。Home Affairs の Form 80・1221 等の英文書類を補強する戸籍・無犯罪証明書・卒業証書・運転免許証等を翻訳する場合、NAATI 印がなければ受理されません。

NPT Notary は NAATI に正式登録された Certified Translator(タイ語→英語・日本語→英語)のチームを擁し、ビザカテゴリ別に最適化された英訳テンプレートを保有しています。PR・配偶者ビザ・学生ビザ・技能ビザ・市民権申請を年間 1,000 件以上処理しており、Home Affairs のフォーマット変更にも即座に対応します。

NPT Notary を選ぶ理由

公式 NAATI Certified Translator

オーストラリア NAATI 公式サイトで照会可能な登録番号付き。Home Affairs の照会にも即時対応。

ビザカテゴリ別テンプレート

Subclass 189/190/491/482/500/600/801/820/100/801 等、カテゴリ別の英訳テンプレートを保有。

5〜7 営業日納期

通常便で 5〜7 営業日、特急便で 48〜72 時間対応可能(追加料金)。

世界配送 EMS / DHL

PDF 即納+原本国際郵送。シドニー・メルボルン・ブリスベン・パース・キャンベラ全土に配達追跡可能。

Home Affairs フォーマット保証

万一フォーマット不備で再翻訳が必要な場合、無料で再発行(初回提出から 6 か月以内)。

タイ・日本・英語三言語対応

タイ語→英語、日本語→英語、英語→タイ語/日本語の全方向に対応。

翻訳・納品の流れ

  1. 1

    書類スキャン送付

    原本を LINE / メールでスキャン送付(JPG/PDF)。ビザカテゴリと提出先(大使館/移民局/大学)を明記してください。

  2. 2

    見積・納期確定

    1 営業日以内に見積書(THB)と納期を返信。承認後に翻訳着手します。

  3. 3

    NAATI Certified 翻訳

    NAATI 登録翻訳者がカテゴリ別テンプレートに従って英訳し、ロゴ・翻訳者番号・宣誓文を付与します。

  4. 4

    品質管理

    第二翻訳者が原文照合・固有名詞・数値・日付をダブルチェック。Home Affairs フォーマットを最終確認。

  5. 5

    PDF 即納

    完成 PDF を LINE / メールで即納。電子提出の場合はこのまま使用可能です。

  6. 6

    原本国際郵送

    EMS または DHL でオーストラリア・日本・他国に追跡番号付きで国際発送。

対応書類とビザカテゴリ

Home Affairs・大使館・大学・州政府提出用に NAATI 認証翻訳を提供します。

永住権・配偶者ビザ

  • 戸籍謄本
  • 婚姻証明書
  • 出生証明書
  • 離婚証明書
  • 無犯罪証明書
  • 住民票
  • Statutory Declaration
  • Relationship Statement

学生ビザ

  • 卒業証書
  • 成績証明書
  • 在学証明書
  • 英語スコア証明
  • GTE Statement
  • 推薦状
  • 履修科目シラバス
  • 学位記

技能・就労ビザ

  • 職務経歴書
  • 在職証明書
  • 資格証明書
  • Skills Assessment
  • 推薦状
  • 給与明細
  • Tax Return
  • Police Clearance

市民権・その他

  • パスポート
  • ID カード
  • 運転免許証
  • 出生証明書
  • 婚姻証明書
  • 戸籍
  • 住民票
  • 宣誓書

料金表(NAATI 認証翻訳)

ページ単位の明朗会計。Home Affairs 提出フォーマットを含みます。

戸籍・住民票・出生・婚姻証明(1 ページ)THB 1,300標準納期 5〜7 営業日
卒業証書・成績証明(1 ページ)THB 1,500学位・科目名の専門用語含む
無犯罪証明書(Police Clearance)THB 1,500タイ・日本両国対応
職務経歴書・在職証明(1 ページ)THB 1,800Skills Assessment 対応
契約書・宣誓書(1 ページ)THB 2,000Statutory Declaration 含む
特急便(48〜72 時間)+50%通常料金に追加
EMS 国際郵送THB 1,200〜オーストラリア向け実費
DHL 国際郵送THB 2,000〜翌日配達(主要都市)
  • ページとは A4 1 枚を指します。複数ページ書類は枚数で計算。
  • 10 ページ以上はボリュームディスカウントあり(要見積)。
  • 公証(Notary Public)・領事認証(MFA)・大使館認証は別料金で同時手配可能。

オーストラリア各州・提出先

全オーストラリア州・準州の移民局・大学・政府機関に対応。

ニューサウスウェールズ州(NSW)

シドニー — 移民局・州政府・大学

ビクトリア州(VIC)

メルボルン — Home Affairs・大学・州ライセンス

クイーンズランド州(QLD)

ブリスベン・ゴールドコースト — 教育省・移民局

西オーストラリア州(WA)

パース — 鉱業ライセンス・技能ビザ

南オーストラリア州(SA)

アデレード — 州指名移民・大学

首都特別地域(ACT)

キャンベラ — 連邦政府・大学

タスマニア州(TAS)

ホバート — 地方指名移民

北部準州(NT)

ダーウィン — 地方指名移民・技能

NAATI 認証制度とオーストラリア移民申請

NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd)はオーストラリア連邦政府が出資する唯一の翻訳・通訳資格認定機関で、1977 年に設立されました。NAATI 認証翻訳者(Certified Translator)資格は、書類試験・実技試験・倫理試験に合格した者にのみ付与され、3 年ごとの更新と継続的職業開発(CPD)が義務付けられています。

オーストラリア移民局(Department of Home Affairs)は、英語以外の言語で発行された公文書を提出する際、NAATI Certified Translator による英訳の添付を必須としています。これは Migration Regulations 1994 および各種ビザ subclass 公式ガイドに明記されており、NAATI 印のない翻訳は 受理されず申請却下のリスクがあります。

NPT Notary は NAATI に正式登録された Certified Translator(タイ語→英語、日本語→英語)を専属雇用し、年間 1,000 件以上のオーストラリアビザ・大学・州政府向け翻訳を処理しています。翻訳成果物には NAATI ロゴ、翻訳者氏名、登録番号、有効期限、宣誓文(Translator's Statement)、署名印が全て付与され、PDF と原本の両方で Home Affairs の照会に耐える品質を保証します。

ビザカテゴリ別の翻訳要件と注意点

Subclass 820/801(配偶者ビザ):申請者・パートナー双方の出生証明、婚姻証明、過去の離婚証明(該当者)、無犯罪証明書を翻訳します。Statutory Declaration や Relationship Statement は申請者自身が英文で作成しますが、補強書類(共通口座証明・賃貸契約等)は NAATI 翻訳が推奨されます。

Subclass 500(学生ビザ):卒業証書・成績証明・在学証明・GTE Statement の補強書類(過去の学習履歴)を翻訳。大学からの CoE 取得時にも英訳済み証明書が要求されます。

Subclass 189/190/491(技能独立・州指名):Skills Assessment(VETASSESS/Engineers Australia/ACS/AITSL 等)用に職務経歴書・在職証明・資格証明を翻訳。各 Assessment Authority のフォーマット要件を遵守します。

Subclass 100/801(永住権):過去 10 年間の居住歴を証明する書類(住民票・賃貸契約・公共料金請求書等)を翻訳。Character 要件のため日本・タイ双方の無犯罪証明書も必要です。

NPT Notary は各 Subclass の最新ガイドを常時モニタリングし、Home Affairs のフォーマット変更(2024 年 ImmiAccount UI 改訂等)にも即座に対応しています。

FAQ

Q1.NAATI 認証翻訳の有効期限はありますか?
A. 翻訳自体に有効期限はありませんが、Home Affairs は提出書類の発行日から 3〜12 か月以内の翻訳を推奨しています。古い翻訳は再翻訳が必要な場合があります。
Q2.PDF だけで提出できますか?
A. 電子申請(ImmiAccount)の場合は NAATI 印付き PDF で OK です。州政府・大学の一部は原本提出を要求しますので、事前に提出先確認をお勧めします。
Q3.日本の戸籍をオーストラリアで使えますか?
A. はい。日本の戸籍謄本を NAATI 認証英訳すれば、Home Affairs・州政府・大学に直接提出できます。アポスティーユは原則不要です(Home Affairs は NAATI 翻訳で十分)。
Q4.タイの卒業証書を NAATI 翻訳できますか?
A. 可能です。タイ語→英語の NAATI Certified Translator が学位名・専攻名を正確に英訳します。大学・教育省の照会にも対応します。
Q5.急ぎの場合の納期は?
A. 特急便(+50%)で 48〜72 時間納品が可能です。深夜・週末対応も別料金で受付。
Q6.翻訳ミスがあった場合は?
A. 翻訳者番号付きで責任が明確化されています。Home Affairs 等から指摘があれば 6 か月以内は無料で再発行します。
Q7.通訳サービスもありますか?
A. NAATI Certified Interpreter による電話・Zoom・対面通訳も提供しています(別料金、要事前予約)。

NAATI 認証翻訳のご相談はこちら

ビザカテゴリと書類スキャンを LINE で送付するだけ。1 営業日以内に見積・納期を回答します。